Excellent question, doujinshidude! These two Japanese gay slang...





Excellent question, doujinshidude! These two Japanese gay slang terms both describe big men (and gay artwork that depicts big men). Their meanings have considerable overlap, and a lot of our favorite gay mangaka draw both gachimuchi (ガチムチ) men and gachidebu (ガチデブ) men, sometimes in the same illustration.

The vocabulary used in Japanese gay art tends to invite a range of subjective interpretations, just like queer nomenclatures all over world. Queers seem to understand on the versatility of language better than most– perhaps out of a need to escape the rigid confines that heteronormative language places upon our self-definitions. So bearing  in mind the ever-shifting nature of queer language and the shortcomings of my own Japanese skills, I’ll do my best to break down the broad distinctions between gachimuchi and gachidebu!

Gachimuchi essentially means muscular with a slight coating of fat. Picture “a middle-aged Japanese professional wrestler”—a colorful metaphor provided by the NicoNicoPedia definition. The word is a portmanteau of gacchiri (がっちり), meaning “athletic, solidly built,” and muchimuchi (むちむち), meaning “plump, voluptuous.” In anime and manga circles, muchimuchi classifies female characters with implausibly over-sized curves—i.e. giant boobs. Similarly, gachimuchi men boast implausible curves and extremities of their own—Jiraiya’s hyper-hypertrophied muscles and Senga Migiri’s gargantuan cocks, for instance!

Gachidebu is just like gachimuchi, only fatter. “Sumo wrestler” size, according to the Pixiv Encyclopedia. Instead of “muscle-voluptuous,” gachidebu dudes are fully “muscle-fat.” The difference is often visible in the belly, as in the above example from a recent doujinshi by Takaku Nozomu. Fat abs? Gachimuchi. One-pack? Gachidebu. If the character is fat but not muscular at all, he’s simply debu (デブ).

In contemporary American gay parlance, a gachimuchi character might be considered a “muscle bear”–though gachimuchi doesn’t imply hairiness the way “bear” inherently does. Gachidebu could be translated as “muscle chub,” (hey, there’s a Tumblr for that!) and “chub” for debu.

Of course, these anglophone corporeal classifications are just as malleable and subjectively defined as their Japanese counterparts. There’s no entry for “muscle bear” in the Oxford English Dictionary, as I presume “gachimuchi” is omitted from the standard-bearing 14-volume Nihon Kokugo Daijiten. Isn’t that exciting? New language, fresh out of the oven! Play with it while it’s still warm. 

fabrissou: Gifts from Japan 2 Gay doujinshi edition Such a...



fabrissou:

Gifts from Japan 2
Gay doujinshi edition

Such a fabulous selection of doujinshi! I spy:

Minna Yatteru Ka? (みんなヤってるか?) by Takaku Nozomu (高玖のぞむ)

Scar Face by Gai Mizuki (水樹凱) 

Animal Synchronicity and The Adventures of Kamejiro (太田亀治朗物語) by Kazuhide Ichikawa (市川和秀)

Red Bull (レッドブル) by Takeshi Matsu (松武) and Tsukasa Matsuzaki (松崎司)

and Same Pot of Rice (同じ釜の飯) by SUV!

What other treasures can be found within Fabrissou’s lovely loot?

fabrissou: Gifts from Japan 2 Gay doujinshi edition Such a...



fabrissou:

Gifts from Japan 2
Gay doujinshi edition

Such a fabulous selection of doujinshi! I spy:

Minna Yatteru Ka? (みんなヤってるか?) by Takaku Nozomu (高玖のぞむ)

Scar Face by Gai Mizuki (水樹凱) 

Animal Synchronicity and The Adventures of Kamejiro (太田亀治朗物語) by Kazuhide Ichikawa (市川和秀)

Red Bull (レッドブル) by Takeshi Matsu (松武) and Tsukasa Matsuzaki (松崎司)

and Same Pot of Rice (同じ釜の飯) by SUV!

What other treasures can be found within Fabrissou’s lovely loot?

Cover and excerpts from Minna Yatteru Ka? (みんなヤってるか?),...









Cover and excerpts from Minna Yatteru Ka? (みんなヤってるか?), 2013
Doujinshi by Takaku Nozomu (高玖のぞむ)

Minna Yatteru Ka? is a new doujinshi by Takaku Nozomu, just released at Comiket 84. In the final image above, the mangaka lists his previous doujinshi that premiered at the last three Comikets. 

Minna Yatteru Ka? is the sequel to Nozomu’s C82 offering, I Stick to the Violent Man (その男狂暴につき), which featured the bearded, ab-muscled character on the right side of Minna’s cover. The delightfully rotund, upside-down sunburnt fellow on the cover’s left side is a new addition to the story, a character that Nozomu describes as “gachidebu" (ガチデブ), a muscle-chub.

Minna Yatteru Ka? is now available from Big Gym

via Takaku Nozomu’s Pixiv